まえがみのニンニンニン

我が名はまえがみであり前髪である。書きたいことを書きたいように書いているのである。

インドネシアンと話した話

今年は満開の桜をみませんでした!!

うーん残念!!

来年見れるといいなぁ!生きてるといいなぁ!

 

っていうかんじのまえがみです。

 

最近は英語学習のため外国の方とチャットすることに余念がありません。

まえがみです。

(テキストでの勉強は放りなげ)

 

先日、日本に興味津々なインドネシアの方とチャットしていて、

いろんなことを聞かれて、

いろいろ興味深かったので、記録いたします。

 

分かりやすく、質問を赤文字で表示してみました。

 

Q「chanとsanってどう違うの?」

「(しばらく考えたあと)あまり親しくない相手にはさんを使うのが普通。ちゃん、はしばしば女性または少女の友達間で使われる。しかし、男性に使うこともあることもある…」

What a 答えるのが難しい質問!!!

この感覚は日本で日本人と関係を築かないと伝えきれないシリーズ。

 

Q「ドラマや映画を見ると、日本人は互いをラストネームで呼び合ってることが多いように思う。ファーストネームで呼ぶのはちょっと無礼なんですか?」

「(しばらく考えたあと)…親しくない間ではあまりいわない。仲良い人同士の間では使われる。けど、仲良くてもラストネームを使ってる人もたくさんいる」

日本人と関係を築かないと伝えきれないシリーズ2。

 

答えながら考えさせられた。

日本人の関係…とくに学生以後って名前でよぶことってほんとないよねぇ。とくに男女だったら彼氏彼女とかの関係にならないと。

よく考えると諸外国はファーストネームで呼び合うのが一般的な気がして、これも日本独特なのかも、と思った。

以前どっかで「日本ほど苗字が多様な国はない」みたいな文章を読んだことがあったが、多分その影響もあるのだろう。

 

 

Q「桜を見ましたか?桜は色々なところにありますか?」

「緑になったのは見た!たくさんあるよ!」

普通に答えてしまったが、その後、ああそうか、インドネシアは常夏だから

桜はないのか…と気づく。

そのため、桜は彼らにとってとても魅力的だそうだ。

 

Q「ほとんどの日本人は料理ができますか?」

「うーん多分」

さだかではない!!!

けれど一方でインドネシア人はたくさんの人々が料理ができないそうだ。

多分外食文化が根付いているからだろう…

 

Q「日本は蛇口から水を飲む、って本当!?」

「水道水を飲まない人は多いが、安全であることはたしか。ちなみに私はごくごく飲む」

すごく疑われてしまったが、結局私が日常的に飲んでいるのにもかかわらず

こうして生きて話している、ってことで納得していた。

 

Q「全ての日本人女性は浴衣を持ってる必要があるの?あなたも持ってる?」

「それは誤解だ」

私は持っていないし、最後に着たのもいつか分からない、

と伝えておいた。はたして一般女性はどうなのか、は、悲しいかな、私は知らない。

 

Q「映画館はよくいく?」

「oftenってほどではないがたまに行く。知ってる?日本の映画館てまじでエクスペンシブなんだよ!通常料金1800円だぜ!」

「ひええ~」

アメリカよりも高いことで有名な日本の映画館料金。びっくりさせたくて言ってみた。

インドネシアの映画館は250円くらいで見れるんだってよ!ひええ~うらやましい~

(日本のポップコーンより安いであんた、とトドメをさしておいた)

 

Q「温泉はよく入るの?いっぱいあるの?」

「私は幸運なことに近所にあるから時々行くが、そこら中にあるわけではない。インドネシアに温泉ないの?」

「ある。けどSPAって感じで日本のONSENとは違うよ!温泉は日本を特別にしているものの一つだよ!」

多分他の外国もそうだろうけど、湧き出るお湯があっても、日本の温泉とはなんだか印象も存在も違うらしいぜ。ほむほむ。

 

Q「知り合いの日本人女性は喋るときとか笑う時、手で口をふさいでたけど、あなたもする?しないと無礼?」

「(しばらく考えたあと)ふうむ、することはあるかもしれない。食事中はけっこうする。でもしない人もいるし、無礼ではないとは思う。(また考えたあと)しない人もいっぱいいる。だけど、日本人の一般的な感覚で、自分の口の中を見せるのは上品ではない、みたいな感覚を持っていると思う。育ちのいい人はやる人が多いかも…(わかんねー!!)」

うーん、考えたことがなくて、考えさせられちゃったよおお!

 

Q「日本人ってSorryめっちゃ言うよね!?」

「(前も外国の人によく言われたなあとおもいながら)そうそう。言い過ぎだよね。日本人はきっと世界一申し訳なさを感じる民族なんだよ」

「うん私もそう思う。うんそう思う。」

よくもわるくも世界からみた日本人ってそうだよね

(日本人から見た日本人もそうかもだが)

 

と、覚えている質問はこんなかんじ。

英検2級の英作文でも思ったけど、日本語でも説明が難しいものを英語で説明って、ほんと骨がおれるぜ!!複雑骨折だぜ!!

 

しかしながら

色々聞いてもらえたおかげで、ああ、こういった文化とかの差異を知ったり、日本を客観的に見た場合の認識、が楽しくて、私は英語を話せるようになりたい、って思ったんだよなぁ。と初心に返ったこととなりました。

 

 

ちなみに、逆に私は、どうしてもインドネシアについて聞きたかったことを聞きました。

インドネシアってそこらじゅうにでっかいトカゲやワニやイグアナが歩いてるんだよねー!!そんでもって日本の5倍くらいの昆虫がいっぱいいるんだよねー!ちがう??ちがう??」

「誤解だ!!!」

……そうでもないみたいです